ENGLISH + 日本語

Silver Dollar

I’ve got a dollar in my pocket,
I ain’t gonna spend it
I’m gonna keep it to the day that I die
A dollar that you needed
A dollar that you wasted
A dollar keeps your memory alive

There was a time
Distance grew between us
When I was young and not so wise
We found a way
To mend the bridge between us
Walk back into each other’s lives

I’ve got a dollar in my pocket,
I’m never gonna spend it
I’m gonna keep it to the day that I die
A dollar that misled you
A dollar that had burnt you
Now a dollar keeps your memory alive

You said, the day that I was born
You found a silver dollar
Seems you kept it to the day you died
That’s the day
I found that silver dollar
I had to wipe a tear from my eyes

Now that dollar’s in my pocket,
I’m never gonna spend it
I’m gonna keep it to the day that I die
A dollar brought you luck
A dollar brought you trouble
Now a dollar keeps your memory alive

© Leigh Sloggett 2018

銀貨と思い出

ポケットに一ドルある
使ったりはしない
死ぬ日まで大事に持っている
必要だった一ドル
無駄にした一ドル
その一ドルが[あなた]の思い出を呼び覚ます

かつてあった
親子が疎遠になった時
若くてまだ何も知らなかった頃
橋をかけ直す方法を見つけた
また互いの人生に歩み寄るために

ポケットに一ドルある
決して使わない
死ぬ日まで大事に持っている
迷わせた一ドル
傷つけた一ドル
今、一ドルが[あなた]の思い出を呼び覚ます

[あなた]は言った
僕が生まれた日
1ドル銀貨を見つけたと
死ぬ日までそれを大事にしたらしい
そしてその日
僕はその1ドル銀貨を見つけた
涙を拭わなければならなかった

今、そのドルは僕のポケットの中
決して使わない
死ぬ日まで大事に持っている
幸運を与えた一ドル
試練を与えた一ドル
今、一ドルが[あなた]の思い出を呼び覚ます

On the Climbing Road

On the climbing road that I often take
Just before the top I filled up my tank
I was looking back toward the sea
When the past revealed itself to me

The city streets that had filled my view
Became rolling hills before an ocean blue
And for a moment I felt so sad
Knowing the beauty of what we had

I stood there gazing into paradise lost
For the price of progress I guess we paid the cost
The Garden of Eden torn from the ground
To be replaced by a concrete town

This future highway where does it end
And the damage caused will it ever end
My tank was full so I paid the man
And I pulled out into a traffic jam

© Leigh Sloggett 2006

登り坂の道で

よく行く登り坂の途中で
頂上手前 ガソリンを満タンにして
振り返れば 海が見えて
過ぎた日々が 心に浮かんだ

街並みが目の前に広がり
波打つ丘と青い海に変わって
ほんの一瞬 胸が痛んだ
あの頃の美しさを思い出して

そこに立ちつくし 失われた楽園を見つめていた
進歩の名のもと その代償として支払ったのだろう
エデンの園は引き裂かれ
コンクリートの街が生まれた

この未来の道はどこへ続くのか
傷ついた大地は癒えるのだろうか
満タンにして支払いを済ませ
渋滞の中へ車を出した

Sweet Serene

Sweet Serene smile on me
Take my mind to rest in thee
In your tranquility, in your zen stone sea
Where islands float in eternity

Oh Sweet Serene on a summer’s eve
Across my skin blow a gentle breeze
Oh Sweet Serene flow over me
Like a mountain stream wash my cares away
Like a mountain stream wash my cares away

© Leigh Sloggett 2012

スウィート・セリーン〜甘美な静寂

スウィート・セリーン 微笑んで
我が想い 汝に委ね
静寂の中 禅の石の海に
永遠に浮かぶ 島々

ああ、スウィート・セリーン 夏の宵に
そよ風が 肌を撫で
ああ、スウィート・セリーン 湧き上がり
渓流の如く 悩みを流し去る
渓流の如く 悩みを流し去る

Wait For The Change

I was in a big hole, I thought nobody cared
I couldn’t climb out from that pit of despair
I don’t know how, what when or where
But it only got better from there

I was working too hard for too little pay
Not sleeping at night, I was tired all day
Emotionally drained and my judgement impaired
Still it only got better from there

The sun goes down to rise again
The tide goes out, it rolls back in
The longest drought will break with the rain
When it all looks bad, we wait for the change

I was down on my luck, loaded with debt
Worrying about payments that I hadn’t met
The outlook was bleak but I have to declare
It only got better from there.

The sun goes down to rise again
The tide goes out then it rolls back in
The longest drought will break with the rain
When it all looks bad, we wait for the change

© Leigh Sloggett 2017

変わる時を待ちながら

おおきな穴に 落ちたみたいで
だれも気にしちゃくれないと 思ってた
手も足も出せず 闇に沈んで
それでも そこから よくなっていったんだ

安い給料で 身をけずり
夜は眠れず 昼も眠くて
心はすり減り 判断も鈍り
それでも そこから よくなっていったんだ

太陽は沈み また昇る
潮は引いて また満ちる
長い日照りも 雨が破る
つらい時こそ 変わる時を待つんだ

運もつきて 借金だらけ
払えぬ金のことばかり 気にしてた
先は暗くても はっきり言える
それでも そこから よくなっていったんだ

太陽は沈み また昇る
潮は引いて また満ちる
長い日照りも 雨が破る
つらい時こそ 変わる時を待つんだ

More Than I Need

Simple food and a scratch of friends
Some time to feel the wind in my hair
A few spare coins to put to good deeds
Not bad I’ve got more than I need

The teasing of lust fortune and fame
Left off like a dream that fades with the day
Left me feel what it’s like to be free
Not bad I’ve got more than I need

Come visit me when you break from the line
Come on and dance to the slow beat of time
Turn from the madness of excess and greed
I’ve got more than I need

© Leigh Sloggett 2012

もう十分

質素な食事と 仲間の笑い
髪を揺らす 風に吹かれて
小銭を少し 善いことに使えば
悪くないさ これ以上はいらない もう十分

欲や名声 甘い誘いも
朝の夢のように 消えていった
自由がどんなものか やっとわかった
悪くないさ これ以上はいらない もう十分

列を離れた時に ここへおいで
時の遅いリズムで 踊ろうじゃないか
過剰と欲望の狂気から背を向けて
そうだ これ以上はいらない もう十分

Summer Pears

Luck be made through action, soil cut with a rusty spade
Time plays its hand out quickly, the years they ran away
What once appeared so distant already in our grasp
Now summer pears hang on the tree the seed sown was worth the task

A flesh as pale as moonlight, as sweet as dessert wine
A form that would have tempted Eve, a golden skin with time
Return each year for us to pick, we don’t have to ask
Now we’re eating summer pears, the seed sown was worth the task

With each bite our burdens fall away as we savour the divine
We wait the seasons go around, know the sun will daily climb
In the night sky when the clouds depart the stars will always shine
So the seeds we worked hard to sow give back over time

© Leigh Sloggett 2017

夏の梨

錆びたスコップで土を起こし
行動から運は生まれる
時は早く流れ
歳月は駆け抜けていった
遠くに見えていたものも
今はもうこの手の中に
夏の梨が枝に揺れ
蒔いた種は報われた

月明かりのように白い果肉
デザートワインのように甘く
イブをも誘っただろう姿
時を経て黄金に色づいてゆく
毎年欠かさず私たちを待ち
何も求めず 静かにそこにある
夏の梨を分かち合えば
蒔いた種は 報われた

ひと口ごとに重荷は消え
神秘の味に浸りながら
巡る季節を待ち
太陽がまた昇ると知る
夜空の雲が晴れれば
星は必ず輝くように
私たちが汗して蒔いた種は
やがて実を結び 報いてくれる

Right Shoes

I’ve got the right shoes for walking in the rain
I had some good news to brighten up my day
It doesn’t happen very often but I really can’t complain
I’ve got nothing to lose and everything to gain

The futures looking good now, I’m not living in the past
Good friends I can rely on, I only have to ask.
I have answers to the questions that were playing on my mind
And things I need to do, I can get to them in time.

Money’s in the bank and the bills have all been paid
I plan to take a trip, have some fun with what I’ve saved
I’ve got nothing weighing me down, free like a bird up in the sky
Today I can’t deny, I’m a happy guy

I’ve got the right shoes for walking in the rain

© Leigh Sloggett 2019

ぴったりの靴

雨の中を歩くのに ぴったりの靴を履いて
嬉しい知らせが届き 心を照らしてくれる
めったにないことだけど 文句は言えないさ
失うものはないのだから 手に入るものしかないさ

未来が輝き出して もう過去に生きることはない
頼れる友達もいて 声をかければいい
堂々巡りしていた問いにも 答えがでた
やるべきことも ちゃんと間に合う

金は銀行にあるし 請求書も支払い済み
これまでの蓄えで旅に出て 楽しもうと思う
重荷もなく 空を舞う鳥のように自由で
今日だけは否定できない 僕は幸せだ

雨の中を歩くのに ぴったりの靴を履いて

Eternal Dance

I had an ultrasound of my heat today
To see that old thing pumping away
I thought, oh that can’t go on forever

There it was keeping perfect time
Beat after beat that heart of mine
I thought that can’t go on forever

That got me thinking about this mortal coil
The pleasure the pain the leisure the toil
Wondering if our souls live on forever
In some eternal dance that holds it all together

If I can I want to reincarnate
I don’t have religion but I trust in my fate
Life is good sometimes it’s great
I thinking next time around could be even better
I’ll take the lessons I learned and bring them all together

Life’s too short so much to do
I’d really like another round or two
But why stop there, I’m thinking the more the better

I’ve just started to find my way
Just beginning to enjoy the stay
The thought of moving on does not inspire me

If I can I want to reincarnate
I don’t have an interest in those pearly gates
Life is good sometimes it’s great
I thinking next time around could be even better
I’ll take the lessons I learned and bring them all together

© Leigh Sloggett 2021

永遠の輪舞

今日は心臓を エコーで見た
あの老ぼれが 黙々と脈打つのを
そして思った ああ
いつまでもなんて 無理な話だな

そいつは正確に 時を刻む
一拍一拍 俺の心臓よ
そして思った やっぱり
いつまでもなんて 無理な話だ

それで思ったよ この命のこと
喜びや痛み 楽しみや苦悩
もし魂が 永劫に続くなら
すべてをつなぐ 永遠の輪舞の中

出来るなら もう一度 生まれ変わりたい
宗教はないけど 運命なら信じている
人生は悪くない 時にはなかなか上出来だ
次はもう少し うまくやれる気がしてる
ここで覚えたことを まとめて持っていく

やることが多すぎて 短い人生
出来ればもう一度 二度くらい
回りたいもんだが
どうせなら 何度でもいい

やっと自分の道を 見つけたところなんだ
ようやくここが 面白くなってきた
だから先へ行くなんて
今はまだ あまり気が進まない

もし出来るなら 生まれ変わりたい
あの門の向こうには 興味がない
人生ってやつは まあ悪くない
時にはなかなか 上出来だ
次はもう少し うまくやれる気がする
ここで覚えたことを まとめて持っていく

No Regrets

You’ve lost the sparkle in your eyes and the skip in your step
I miss the games that you played, though all is not done yet
I will stand by you, I have no regrets

You bought so much to my life, inspiring everyday
When I look into your eyes all my worries fade away
The times we spent together are the memories I will save

I’ll miss everything about you when that time has come
And I will always be there for you to do all that can be done
I will never rest, for you I will do my best

Before we ever met others had let you down
I am so please it was me that you found
You are my blue skies and I’m your solid ground

I’ll miss everything about you when that time has come
And I will always be there for you to do all that can be done
I will never rest, for you I will do my best

© Leigh Sloggett 2021

後悔はしない

君の瞳の輝きも 歩く足取りの弾みも消えてしまった
まだ終わってはいないけれど 君が遊んでいた日々が恋しい
俺はそばにいる 後悔はない

君は毎日を 希望で満たしてくれた
君の瞳を見れば すべての不安は消えていく
共に過ごした時間は 心に残す思い出

時が来れば 君のすべてを恋しく思うだろう
そしてできる限りのことをするため いつもそばにいる
俺は休むことなく 君のために尽くす

出会う前に 他の誰かに傷つけられた日々
でも今は 俺を選んでくれて本当に嬉しい
君は空で 俺は大地
互いに支え合い歩いていく

Helping the Vegies Grow

You know she says she loves me, I’m not so sure of that
When she slips out through the back door with her gloves and her hat
Working in the sun with her pick and hoe
She’s out there in the garden, helping the vegies grow

I wake up in the morning and I’m feeling fine
I reach across the bed for that good girl of mine
When the realization hits me, I’m way too slow
She’s out there in the garden, helping the vegies grow

The sun comes up, the birds they sing
She’s outside with her watering can
I’m still here alone in bed
Seems I can’t compete with old broccoli head
When I ask her to stay, she always says no
“I’ve got to get out in the garden and help the vegies grow”

Well you see there’s just one thing that keeps on breaking my heart
It’s that ever-growing garden that’s keeping us apart
If we want to be together there’s one thing I know
I’ve got to head down in the back yard to where the vegies grow

When my time is done here, I won’t be sad
I’m gonna thank my friends yeah, for the good times had
It won’t be off to heaven, won’t be hell I go
I’ll be out there in the garden, helping the vegies grow

© Leigh Sloggett 2013

ベジ畑を手伝って

「愛してる」って言うけど 本当かい?
手袋はめて 麦わら帽子かぶって
裏口からそっと出て行く君
太陽の下 クワとホーで土を返し
ベジ畑を手伝ってる

朝起きて 気分は最高
横にいるはずの あの娘がいない
気づけば裏庭 腰をかがめて
野菜に水をやっている
ベジ畑を手伝ってる

太陽昇れば 鳥が歌って
ジョウロ片手に君はご機嫌
俺はまだ夢の中
ブロッコリーには勝てないみたい
「こっちおいで」と言えば君は
「畑が待ってるの」と笑う

一つだけ 胸が痛むのは
あの育ちすぎた畑が 二人を遠ざけること
一緒に過ごすために 俺は決めた
ベジ畑を手伝いに行こう

この人生が終わるその時
「ありがとう」って友に言うだろう
天国でも地獄でもなく
ベジ畑を手伝ってる

Back Road

I’m taking the back road, taking in the view as I go
I’m tired of racing down the highway, so I’m putting on the brakes, going slow
I want to see what I’ve been missing everyday as I rush on by
There must be more to this journey than white lines and these tired eyes.

I’m looking for some answers, maybe I can find them here
On a dirt track or a dead end or a narrow road that goes nowhere
Or down by the river where the willows thrive in good clean country air
Where fish swim in the shallows and the sound of rapids fill the air.

When I need some inspiration, I can’t find it on a crowded highway
Every journey is a gift I don’t want to waste that way
I know it pays to take a turn or two that’s how luck is made
And a detour here and there, well, that’s my sanity saved.

© Leigh Sloggett 2017

裏道を行く

裏道を行く 景色を味わいながら
高速をぶっ飛ばすのに疲れ ブレーキをかけて悠々と
日々見過ごしてきたものを 立ち止まり見たい
白線と疲れ目だけじゃない 旅の意味があるはず

答えを探している ここで見つかるかもしれない
ダート道や行き止まり 行き先のない細い道
川辺の柳が揺れる 澄んだ空気の田舎で
浅瀬を泳ぐ魚 せせらぎの音に耳を澄ます

インスピレーションが欲しいとき 渋滞した高速では見つからない
どの旅も贈り物 無駄にはしたくない
曲がり道をひとつふたつ回れば 運も開ける
たまの迂回こそ 僕の心を救う

Shinjuku Bound

Grey clouds drift down over mountain peaks
Gently rocking train seat squeaks
She takes in the view as she settles down
From Matsumoto she’s Shinjuku bound

She’ll soon be back into the rut
The crowded stations and the peak hour crush
As she falls asleep she thinks of where she has been
Blues skies and tall trees and crystal clear streams

She’s been up in paradise
Away from screens and bad advice
And cooperate greed
Though all good things come to an end
She knows she will be back again
It’s meant to be

But now she’s speeding over ancient land
Where farmers toil and cities forever expand
With their night life and low life and where excitement is found
From Matsumoto she’s Shinjuku bound
From moonlight and farm light to tall neon towers
Her journey’s over, it’s Shinjuku now

© Leigh Sloggett 2014

新宿行き

灰色の雲が 山の峰を流れ
きしむ座席に 彼女は腰を下ろす
眺めを受け止めながら 静かに落ち着く
松本から 新宿行きの列車に乗って

まもなく戻る あの繰り返しへ
混み合う駅 通勤の押し合いへ
眠りに落ちながら 彼女は思い返す
青い空 高い木々 澄みきった流れ

彼女は 楽園にいたのだ
画面も つまらぬ忠告も なく
企業の貪欲さも そこにはなかった
だが すべての幸せは 終わりを告げる
それでも 彼女は知っている また戻れると
運命のように

いま 列車は 古い大地を走り
畑に働く人々と 広がる街を通り過ぎる
夜の光 裏通り 興奮のざわめき
松本から 新宿行きの列車に乗って
月明かり 畑の灯り 遠ざかり
高くそびえるネオンの塔が迎える
旅は終わる 彼女の行き先は新宿

Fast Train

I’m on a fast train going the wrong way
But it won’t stop, and I want to get off

Like rigging in a wild storm’s rage
When tension tightens some heart strings break
We had seen some better days
Now they’re just memories that are starting to fade

I’m on a fast train going the wrong way
But it won’t stop, and I want to get off

I should have packed my bags and left this place
Thought it love but that was my mistake
She says she hates me and regrets the day
That she ever laid eyes on my ugly face

I’m on a fast train going the wrong way
But it won’t stop, and I want to get off

If I had my time all over again
I’d see where it was going before I jumped in
Seems I never learn from my mistake
Now I’m getting off before it’s too late

I’m on a fast train going the wrong way
But it won’t stop, and I want to get off

© Leigh Sloggett 2015

疾走列車

速い列車に乗って 逆方向へ走ってる
止まりゃしないけど もう降りたいんだ

激しい嵐の中の 帆柱のロープみたいに
張りつめた絆が 音を立てて切れていく
あの頃の笑顔も 遠い記憶に変わってく

速い列車に乗って 逆方向へ走ってる
止まりゃしないけど もう降りたいんだ

荷物まとめて 出て行けばよかった
愛だと思った それがまちがいだった
彼女は言う 「あなたの顔なんて見たくもない」
そんな言葉が 胸を刺すんだ

速い列車に乗って 逆方向へ走ってる
止まりゃしないけど もう降りたいんだ

もしも時間を やり直せるなら
飛び乗る前に 行き先を見ただろう
同じ過ちを またくり返す前に
今度こそ 降りてみせるさ

速い列車に乗って 逆方向へ走ってる
止まりゃしないけど もう降りたいんだ

A Little Bit of Kindness

Again hope fades with the close of day
In a make-shift bed on cold hard clay
At the foot of the bridge where the devil plays
A little bit of kindness would go a long long way

Once a lost child in a down-town mall
Now a lost soul with a begging bowl
When all is been spent and there’s nothing saved
A little bit of kindness would go a long long way

It took some wrong turns to get here but there’s no plan to stay
If this is how it is, what must be must be
The first chance that comes she’s gonna jump that train
Til then, a little bit of kindness would go a long long way.

© Leigh Sloggett 2014

少しのやさしさ

日が暮れて また希望が消える
冷たい土の上 眠りにつく
橋の下 悪魔が笑う場所で
少しのやさしさ あればいい

かっては迷子の子ども
今は物乞いの 迷える魂
すべて失くして  残ったものもない
少しのやさしさ あればいい

間違った道を 歩いてきたけど
ここにずっと いるつもりはない
これが現実ならしょうがない
チャンスが来たら あの列車に乗る
それまでは少しのやさしさ あればいい

Feeling Good Today

I woke up this morning feeling good today
The sun’s in the sky and the rains gone away
I’m gonna walk through the forest, gonna swim in the sea
And ain’t nothing gonna get to me

I’m gonna play my guitar and sing me a song
Doze in the sun for way too long
I’ve got time on my hands and no place to be
Oh I’m feeling good today

Like Lazarus rising I can’t believe
I can smell the flowers I can feel the breeze
But a wind of change has rolled my stone away
And I feel so alive today

Well I was caught in the shallows I was stuck in the mud
I’d hit the bottom with a great big thud
But a tide of optimism has lifted me
And I feel so good today

There were days like these that I let slip away
Good times to be had that I didn’t make pay
But now’s the best time to cut the past free
And I’m gonna make the most of today

Well I’ve got a new mantra and I’ve etched it stone
And I chant it each day in an eastern tone
And each time I repeat it what I say
Is oh it’s good to be alive
Yes it’s good to be alive
Oh it’s good to be alive today

© Leigh Sloggett 2012

今日は気分がいい

今朝目覚めたら 気分がいい
空は晴れて 雨も消えた
森を歩いて 海で泳ぐ
何も俺を 邪魔できない

ギターを弾いて 歌を歌う
太陽の下で 昼寝をする
時間はたっぷり 行く先もない
そうさ 今日は気分がいい

ラザロのように 蘇った
花の匂い 風を感じる
運命の風が 石を転がし
生きてる実感 あふれてる

浅瀬に捕まり 泥に埋もれ
大きな音で 底に落ちた
けれど希望の潮が 俺を持ち上げ
今日こそ 本当に気分がいい

こんな日も かつては逃した
楽しめる時を 無駄にした
だけど今こそ 過去を切り離し
今日を精一杯 生きていく

新しいマントラがある
石に刻んである
東洋的な調べで 毎日唱えている
繰り返すたびに 口にするのは
「生きてるのは なんて素晴らしい」
「生きてるのは 本当に素晴らしい」
「今日という日は 生きてて良かった」

No Time

No time to be wasting now
No time to be wasting now
Storm clouds have rolled away
The sun is up and it’s a perfect day
And there’s no time to be wasting now

No time to be wasting now
No time to be wasting now
I was dwelling in confusion and doubt
It was like a prison and I’m finally out
Now there’s no time to be wasting now

You can stumble, you can fall
You can slip, you can hit the wall
You can lose your grip when you have to hold on
You can crumble when you need to be strong
But you can also bounce back and you can find your feet
You can laugh in the face of defeat
Things can work out though you don’t know how
Yes there’s no time
No time
To be wasting now

© Leigh Sloggett 2024

時間がない

今はもう 無駄にしてる暇はない
今はもう 無駄にしてる暇はない
嵐の雲は流れ去って
太陽が昇り 今日は最高の日
今はもう 無駄にしてる暇はない

今はもう 無駄にしてる暇はない
今はもう 無駄にしてる暇はない
迷いと不安の中でもがいていた
まるで檻の中 でも今 抜け出した
今はもう 無駄にしてる暇はない

つまずくこともある
転んで 壁にぶつかることもある
つかまるべき時に 手を離すこともある
強くなるべき時に 崩れることもある
それでも立ち上がり また歩き出せる
敗北を笑い飛ばすこともできる
うまくいくかもしれない どうなるかは分からない
そうだ
今はもう
無駄にしてる暇はない

Life Got in the Way

I was going to be a writer, put my thoughts down on the page
I was going to be an actor, express myself on stage
I was going to volunteer, work without a wage
I was going to do so many things but life got in the way

I was going to climb the pyramids before the break of day
And sit and watch the sunrise while drinking fine champagne
I was going to drive across the states from New York to L.A.
Then drive back the other way

Oh, but life got in the way
Yes, life got in the way

I was going to build myself a yacht and sail the seven seas
Head out for a year or two, or maybe even three
I was going to conquer mountains, even Everest, well hey
I was going to do so many things but life got in the way

Then I found myself a good wife, generous and kind
She said to me, “Hey Leigh, maybe it’s time”
So, we went and climbed some mountains and the pyramids
We drove across the States, then you know what we did
We sailed around the world and I acted in a play
And when I get sometime I’m going to write that book one day
But now living gets in the way
Yes, living gets in the way
I’m doing so much each and every day
Oh, living gets in the way!

© Leigh Sloggett 2009

生活に追われていた

作家になるつもりだった 思いを紙に書きとめて
俳優になるつもりだった 舞台で心をさらけ出して
無償で働いて 人のために尽くすつもりだった
やりたいことは山ほどあったのに
いつだって 生活に追われていた

夜明け前にピラミッドへ登って
シャンパン片手に日の出を眺めるつもりだった
ニューヨークからロサンゼルスへ
車で横断して また引き返すつもりだった

ああ でも 生活に追われていた
そうさ 生活に追われていた

ヨットを造って 七つの海を渡るはずだった
一年か二年 いや三年でもいい
エベレストだって征服するつもりだった
やりたいことは山ほどあったのに
いつだって 生活に追われていた

そして出会ったんだ 優しくて気前のいい妻に
彼女が言った 「ねえリー、そろそろ始めようよ」
それから二人で山に登り ピラミッドも見て
アメリカを横断して そして何をしたと思う?
世界を船で回って 舞台にも立った
時間ができたら 本も書くつもりさ

でも今は 夢追いに駆られている
そう 夢追いに駆られている
毎日が夢追いに駆られている
ああ 夢追いに駆られている

Reoccurring Dream

I woke up in a sweat again
All confused by the thing I’d seen
A world that turned so strange
In my reoccurring dream

In a vaguely familiar town
Feels like the world’s turned upside down
When I stop and look around
It’s no place that I’ve ever been

Something is troubling me
It’s unresolved and I can’t break free
Somewhere back in the past it seems
Something got a hold on me

It played out the same way again
I’m rushing to get home when the sky falls in
I’m separated from my one close friend
And always time is running thin

There I am all alone
In a never-ending battle to get home
A mad king sits on a golden thrown
Around him dying people scream

Hidden faces and the streets in fire
I’m consumed by one desire
I want to leave but when I enquire
People they just turn away

The I wake up in a sweat again
Confused by the thing I’d seen
All day long just wondering
What does it all mean?

Something is troubling me
While it’s unresolved and I can’t break free
Somewhere back in the past it seems
Something got a hold on me

© Leigh Sloggett 2020

再び見る夢

また汗びっしょりで目を覚ます
見たものに心は乱れて
世界が妙に歪んで見える
繰り返し現れる夢の中

見覚えあるような町並み
世界が逆さまに回っている
立ち止まり辺りを見渡しても
知らない場所で迷っている

何かが心を悩ませる
解けぬまま 抜け出せない
過去のどこかに原因があって
今もなお 俺を捕らえている

また同じ筋書きが繰り返され
空が崩れ落ちる中で帰路を急ぐ
たった一人の友と引き離され
時間はいつも残りわずか

気がつけば孤独なまま
終わりなき帰還の戦いの中
黄金の玉座に狂った王が座り
周りでは人々が悲鳴を上げている

顔を隠した群衆 燃え上がる街
ひとつの欲望に飲み込まれていく
逃げたいと願い問いかけても
人々はただ顔を背けるだけ

そしてまた汗びっしょりで目を覚ます
見たものに心はかき乱され
一日中問い続ける
それはいったい何を意味するのか

何かが心を悩ませる
解けぬまま 抜け出せない
過去のどこかに原因があって
今もなお 俺を捕らえている

Brand New Suit

Okay I bought my first suit
But it’s not me who’s changed
Okay I’m a bit older now
But my fashion sense remains the same
Well my wife she talked me round to
What I have fought with all my might
But I guess there’s just somethings
One can’t stop from happening in one’s life

I bought this suit for funerals
I bought a white shirt and tie
from here I’m gonna use it well
I guess they’ll dress me in it when I die
I bought this suit and it’s formal
Well it makes me look quite smart
I could use it for a wedding
Or wear it when I depart

I never had a use for one
I never worked in a big firm
And I couldn’t buy a decent one
With the money that I earn
Buying was stressful
I thought here’s good money gone to waste
You see a starched up formal black suit
Well it’s really not my taste

But I bought this suit for funerals
I bought a white shirt and tie
And from here I’m gonna use it well
I guess they’ll dress me in it when I die
I bought this suit and it’s formal
Well it makes me look quite smart
I could use it for a wedding
Or wear it when I depart

I should’ve bought it long ago
I could have worn it every day
I could have been a man of substance
I guess a suit’s the only way
I would have looked much more important
I would have earned much more respect
But fact I didn’t do so
Well it’s not a deep regret

Now that I bought this suit for funerals
I bought a white shirt and tie
And from here I’m gonna use it well
I guess they’ll dress me in it when I die
I bought this suit and it’s formal
Well it makes me look quite smart
I could use it for a wedding
Or wear it when I depart
Well you need a suit for funerals
On one thing you can depend
There’s really no escaping it
Death’s gonna get you in the end
Well you need a suit for funeral
On one thing you can rely
The one thing you can take with you
Is your black suit when you die

© Leigh Sloggett 2010

新品のスーツ

オーケー 初めてスーツを買った
でも変わったのは俺じゃない
オーケー 少し歳はとったけど
このセンスは昔のままさ
女房に説得されて
必死に抵抗してきたけど
人生にはどうしても
避けられないことがあるんだな

このスーツは葬式用さ
白いシャツにネクタイを買った
これからしっかり使ってやる
死んだとき きっと着せられるだろう
このスーツはフォーマルさ
まあ 少しはカッコよく見える
結婚式にも使えるし
旅立つ時にも着られる

俺には必要なかった
大会社で働いたこともない
給料じゃまともなやつは
とても買えなかった
買うのはストレスだった
「無駄金だな」と思ったよ
パリッとした黒いスーツなんて
正直 趣味じゃない

だけどこのスーツは葬式用さ
白いシャツにネクタイを買った
これからしっかり使ってやる
死んだとき きっと着せられるだろう
このスーツはフォーマルさ
まあ 少しはカッコよく見える
結婚式にも使えるし
旅立つ時にも着られる

もっと早く買っておけばよかった
毎日着て歩けたのに
「立派な男」って見られたかもな
スーツしか方法はなかったのか
もっと重要に見えただろうし
もっと尊敬もされたかもな
でも実際そうしなかったこと
大した後悔じゃない

いまじゃこのスーツは葬式用さ
白いシャツにネクタイを買った
これからしっかり使ってやる
死んだとき きっと着せられるだろう
このスーツはフォーマルさ
まあ 少しはカッコよく見える
結婚式にも使えるし
旅立つ時にも着られる

そうさ スーツは葬式に必要なんだ
そこだけは間違いない
逃げ場はないんだよ
最後は死がやって来る
そうさ スーツは葬式に必要なんだ
信じていいのはその一点
持って行けるものはただひとつ
死ぬときの黒いスーツだけさ

Money Can’t Buy Happiness

They say that money can’t buy happiness
But it sure helps ease the stress
Of a bank account that’s dwindling
And accumulating debt
It will buy you a good meal
And a place to lay your bed
A coat to keep you warm and a hat for your head
Education for your children
And books for them to read
Medical insurance and a bandage when you bleed

Who said that money can’t buy happiness
Well he must have been a fool
Or else he had too much himself to have to play by the rules
I want a coin for every raindrop, a note for every star
Then just try and stop me I’ll fill up every pauper’s jar
The rich man has the power
The poor man has despair
Fortune rains down on the wealthy
It seems that money gets you there

It’s true that money can’t buy happiness
And it won’t buy good friends
And it sure won’t save your souls
When you finally reach the end
But it would buy you a nice headstone to lay upon your grave
Till then it makes the journey easier if you’re not worrying everyday
Oh money can’t buy happiness
But it the icing on the cake
And it’s the sugar in the mixture that makes the cake taste great
But it comes at a cost yes nothing comes for free
It seems the more of it you’ve got the more you’re gonna need

© Leigh Sloggett 2004

####

I am text block. Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Blue Jewel

Blue Jewel what we do to you
Forsake your love your charm your beauty too
Separate you from the moon and stars
Your sister Venus and your brother Mars

Please forgive me for the suffering and the pain
I’ve seen the carnage and I feel ashamed
I pray one day that you’ll be free
Of this desecration of your land and sea

In every country throughout every age
Greed and intolerance have filled the page
Can we make the change that it will take
Or will our children’s children make the same mistake

© Peter Newall 2004

青い宝石

青い宝石よ 君に何をしてきたのだろう
その愛も その魅力も その美しささえも 捨ててしまった
月や星たちからも 遠く離れ
姉の金星 兄の火星とも 引き裂かれてしまった

どうか許してほしい この痛みと悲しみを
荒れ果てた姿を見て 胸が締めつけられる
いつの日か 君が自由になることを願う
汚された大地と海から 解き放たれるように

どの国でも どの時代でも
欲と偏見が 歴史を塗りつぶしてきた
今こそ 変わることができるのだろうか
それともまた 子どもたちが同じ過ちを繰り返すのだろうか

Big Problems

I haven’t worked since they cut back jobs at Holden
And the company that pays my wife will soon be closing
The tanks are dry and vegetables aren’t growing
We’ve got ten hens but only one is laying

Big problems

We all need some dreams to take us places
Sometimes we need to reassess
And work out what the next stage is
Challenges, lately I avoid them
Could be why I’m drowning in big problems

I’m gonna jump in my boat head out on the water
Throw in a line and sit and watch it quiver
If the fish aren’t biting it really doesn’t matter
An hour or two out there and I’m feeling better

© Leigh Sloggett 2013

####

I am text block. Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.